手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:韩愈-《送董邵南游河北序》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《送董邵南游河北序》是唐代文学家韩愈在唐宪宗元和年间写的一遍序文。对董少南怀才不遇深表同情,而又不赞成他投之藩镇,所以序中隐含有规劝之意。该作品通过对于朋友考不取进士到河北去做官,作序相送。


韩愈·《送董邵南游河北序》

燕赵古称多慷慨悲歌之士。董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!

夫以子之不遇时,苟慕义彊仁者,皆爱惜焉;矧燕、赵之士,出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易。吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

吾因子有所感矣!为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:"明天子在上,可以出而仕矣!"


A Farewell to Tung Shao-nan

Han Yu

In antiquity the lands of Yen and Chao were known for their many brave men who were filled with noble sentiments and vented their frustrations in song. Recently, Master Tung was recommended for the degree of doctor of letters but was repeatedly rejected by the examining officials. Now he has decided to keep his talents to himself and to set out for those regions. There, he is bound to meet men who will appreciate him. Master Tung, do not be discouraged!

You may be at odds with your times, but anyone you meet who is devoted to what is right and moral will value your friendship. Moreover, such virtues come naturally to the men of Yen and Chao. However, I have heard that local mores may alter with the times. How can we be certain that those regions are the same today as they were in antiquity? Perhaps your trip there will settle the matter. Master Tung, do not be discouraged!

Your departure has given me cause for reflection. Please pay my respects to the tomb of the Lord of Wang-chu and look in the market-place to see if the dog-butter of long ago is still there. If he is, tell him for me, "Today an enlightened sovereign reigns. You may return to the world and serve!"

(Ronald C. Egan 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 离开,出发,分歧

 
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 
enlightened [in'laitnd]

想一想再看

adj. 被启发的,进步的,文明的 动词enlighte

 
alter ['ɔ:ltə]

想一想再看

v. 改变,更改,阉割,切除

联想记忆
reflection [ri'flekʃən]

想一想再看

n. 反映,映像,折射,沉思,影响

联想记忆
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    直播吧-足球直播吧