手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-健康报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国建议停用强生新冠疫苗

来源:可可英语 编辑:clover ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
Fc;L,7s2i!;hh

2)TXZ|3&_c~!P

tpGr!b8q#l+

o6C;zE&9hM5k

|wfY3s8s(za1GA

US Calls for ‘Pause’ in Use of Johnson & Johnson COVID-19 Vaccine

!t.7zC4(;);fC3z].&

American health officials called for a "pause" in the use of the COVID-19 vaccine made by drug maker Johnson & Johnson, known as J&J. They said six people developed rare cases of blood system blockages, known as blood clots, after receiving the vaccine.

X(A^gpkrp!!

The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and the Food and Drug Administration (FDA) released a joint statement Tuesday saying they are studying the cases.

Jb9PLKSzHIx

The agencies said six women, between the ages of 18 and 48, had blood clots from six to 13 days after vaccination. The FDA had approved the J&J vaccine for emergency use in late February. So far, nearly 7 million shots have been given out, most with few or no side effects.

1zc_y,.c*A;5Ziv5.

美国建议停用强生新冠疫苗.jpg

dIpld[^^qtt

Health officials said anyone who has pain in their head, legs, in the middle part of their body or trouble breathing after receiving the J&J shot should contact their doctor. They also warned that a usual treatment for blood clots, the drug heparin, might be dangerous. They advised that healthcare workers should use different treatments for side effects from the vaccine.

7ucimLgmX5WV9B-DF

"I'd like to stress these events appear to be extremely rare. However, COVID-19 vaccine safety is a top priority for the federal government," said FDA Acting Commissioner Janet Woodcock at a news conference on Tuesday. She expected the pause to last for a few days.

QSB=+P&ZBc0^)ff3yBOP

The U.S. health agencies said their action was not an order to stop using the J&J vaccine. They said healthcare providers and patients could decide whether or not to receive the vaccine.

sTA4!];kx]]6t*.,TZ

However, several American states, including New York and Minnesota, said they would immediately stop using the vaccine until further study is completed.

^)lV6AXD]r9PT!

Similar to AstraZeneca cases

XI;V#uMVA|

Until now, concern about rare blood clots has centered on the COVID-19 vaccine developed by AstraZeneca and Britain's University of Oxford. Last week, the European Medicines Agency (EMA) said it has found a "possible link" between the AstraZeneca vaccine and rare cases of blood clots among women under the age of 60. The AstraZeneca vaccine has been approved for emergency use in over 100 countries including Britain and the European Union, but not in the U.S.

A-hgu46PYa7CN,#

In a news release, Johnson & Johnson said it was aware of the reports of blood clots, but that no link to its vaccine had been established. The company added it would delay the rollout of its vaccine in Europe.

ODEUh4R+&3GHCC7+x

Both the J&J and AstraZeneca vaccines are made using a modified cold virus to help the human body develop proteins to fight the coronavirus. Two other vaccines, Sputnik V from Russia's Gamaleya Research Institute and China's shot from CanSino Biologics use the same technology. These vaccines do not require cold storage, making them easier to use in areas with limited resources.

0@rey6oEH_CrP

The reports of blood clots are a second incident of bad news for Johnson & Johnson. In late March, millions of shots had to be thrown out after a manufacturing mistake was found at a factory in Baltimore, Maryland. Johnson & Johnson then took over the production in hopes of meeting its commitment to provide the United States with about 100 million shots by the end of May.

^0~3cy|.AC

I'm Dan Friedell.

;CP~IReMw3cmS+-N&r[=ah0Iny3^Ybur;Wi_&A3uYB

重点单词   查看全部解释    
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    直播吧-足球直播吧